Бытие 3:8
RUS «Когда повеял вечерний ветер, они услышали, как по саду идет Господь Бог, и спрятались за деревьями.
RST И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.
MAK И услышали гласъ Іеговы Бога ходящаго въ саду во время прохлады дня, и скрылся человѣкъ и жена его отъ лица Іеговы Бога между деревьями сада.
LXXAA Καὶ ἤκουσαν τὴν φωνὴν יהוה τοῦ θεοῦ περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ τὸ δειλινόν, καὶ ἐκρύβησαν ὅ τε Αδαμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου יהוה τοῦ θεοῦ ἐν μέσῳ τοῦ ξύλου τοῦ παραδείσου.
OSH וַֽיִּשְׁמְע֞וּ אֶת־ק֨וֹל יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים מִתְהַלֵּ֥ךְ בַּגָּ֖ן לְר֣וּחַ הַיּ֑וֹם וַיִּתְחַבֵּ֨א הָֽאָדָ֜ם וְאִשְׁתּ֗וֹ מִפְּנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים בְּת֖וֹךְ עֵ֥ץ הַגָּֽן ׃
ALP וישמעו את קול יהוה אלהים מתהלך בגן לרוח היום ויתחבא האדם ואשתו מפני יהוה אלהים בתוך עץ הגן
UP І почули вони голос Господа Бога, що по раю ходив, як повіяв денний холодок. І сховався Адам і його жінка від Господа Бога серед дерев раю.
UKC Але почули вони луну від Господа Бога, що ходив собі садом під час денної прохолоди, і сховався чоловік із своєю жінкою від Господа Бога серед дерев саду.
UUBT І почули голос Господа Бога, що ходив в раї пополудні, і поховалися Адам же і його жінка від лиця Господа Бога посеред дерев раю.
Лео Таксиль, Забавная Библия:
Однако их удовольствие продолжалось недолго.
«И услышали голос господа бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица господа бога между деревьями рая» (Быт., гл. 3, ст. 8).
Библейский бог, как мы видим еще раз, есть вполне телесное существо; он гуляет, он разговаривает, как человек. Книга Бытие представляет своего бога точно так же, как и языческие легенды. Разные народы древности действительно имели одинаковые представления о богах, как о человекоподобных существах.
____
Вот к чему приводит отсебятина в переводах!
В действительности древний философ-поэт изобразил бога Яхве движущимся в этом саду ветром (или, что одно и то же – духом) сего дня: "митале́х бага́н леру́ах айо́м" (מתהלך בגן לרוח היום). И именно что это движение производит в этом саду шумный звук, как буря, который то и услышали люди, испугавшись его.
Но что такое сей день? Это то же самое, что и Сегодня, в котором существует физический мир – и это ни что иное, как само
материальное время, в котором нет ни вчера, ни завтра.
Издавна известно что без движения нет ветра, нет времени! Время же бывает и спокойным, и бурным.
То есть, всматриваясь в буквальный перевод мы видим, что бог Яхве движется с шумом в этом саду, как бурный ветер, как грозное время, сплошным потоком. Яхве и есть дух времени! В этом саду люди испугались ветра перемен, который несёт им смерть и забвение!