Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Изменится ли современный русский на столько же,на сколько древнерусский изменился в современный язык,вплоть до не понимания потомками того,что мы пишем сейчас?

ОбществоНаука+3
Ярослав Русский
  ·   · 1,3 K
к. ф. н., научный сотрудник Института русского...  · 17 янв 2016

Смотря о какой временной дистанции идет речь. Ответить на вопрос о будущем поможет прошлое. Судите сами: в текстах русских писателей XIX века нефилологам понятно почти всё (хотя для понимания отдельных слов и выражений всё-таки нужен лингвистический комментарий). Но, постепенно углубляясь в прошлое языка, мы рано или поздно дойдем до таких текстов, в которых без специальной лингвистической подготовки не поймем почти ничего. Ведь чтобы прочитать и понять, например, древнерусские берестяные грамоты, нужно быть ученым и профессионально заниматься историей языка. И так происходит с любым живым языком. Как пишет академик А. А. Зализняк, для современного англичанина (нелингвиста) древнеанглийский текст Х века — это уже просто иностранный язык. Еще разительнее отличается современный французский язык от народной латыни, из которой он развился за полтора тысячелетия.

Так и наши нынешние тексты будут тем хуже понятны потомкам, чем больше времени пройдет с сегодняшнего дня. Вполне можно допустить, что через 100 и даже 150 лет наши потомки смогут читать и понимать то, что мы пишем сейчас, без специальной подготовки, хотя отдельные слова и обороты будут вызывать у них удивление. А вот лет через 500-600 разобрать то, что мы сейчас пишем, возможно, будет под силу лишь ученому.

Поэтому короткий ответ на ваш вопрос будет таким: да, разумеется, если мы говорим о столетиях.

Не удержусь и оставлю тут ссылку на мой ответ к аналогичному обратному вопросу thequestion.ru Кстати, ведь сам... Читать дальше
Педагогика.Искусство.  · 17 янв 2016
Вплоть до полного непонимания - вряд ли,но.. в последние годы идет тенденция на упрощение языковых норм,обеднение литературного и публицистического стилей; засилье слов иностранного происхождения как в разговорно-бытовой так и... Читать далее
Куртуазный маньерист  · 17 янв 2016
Такая ситуация не только с русским языком. Такая ситуация характерна для всех языков, носители которого идут по пути технического прогресса и взаимообмена культур. Это нормальное явление и оно будет продолжено, если только не... Читать далее