В детстве жил на сахалине и у нас в этой игре говорили просто "эн-бен-цо". Так и решались вопросы: "давай на энбенцо!"
Эн-бэн-цо, эн-бен-цо, энбэнцо, энбенцо
Ударение: на последний слог.
Значение: выражение, используемое для отсчёта в детской игре "камень, ножницы, бумага" или в фишки, наклейки; название этих игр.
Регион: Сахалин (Южно-Сахалинск и др.).
Примеры:
"Вот вырасту и буду президентом! А интересно, как их выбирают? Может быть, дяди и тёти спорят на «эн-бэн-цо»? Или президентом становится тот, кто лучше играет в «прятки»? […]», – вполне возможно, так думает маленький ребёнок, но только не лицеист" ("ЕМЛ News",газета лицея № 2, Южно Сахалинск, 1.10.2009).
"Чемпионами будем мы, Сборная ТГЭУ… а вы, ребят, извините, но что одни, что вторые пролетаете… так что спорьте на Эн Бэн Цо, кто из вас будет вице-чемпионом!!" (социальная сеть "ВКонтакте", автор из Южно-Сахалинска, 1990 г. р.).
"Предлагаю в Ю-С [= Южно-Сахалинске] устроить чемпионат по «камень-ножницы-бумага», в простонародье «эн-бэн-цо»" (сахалинский форум, автор из Южно-Сахалинска, 1976 г. р.).
"В аське [= программе ICQ] есть шашки, шахматы, энбэнцо. Крестики нолики уже порядком поднадоели" (форум, Южно-Сахалинск, 1980 г. р.).
"ЭН БЕН ЦО, но это не игра, эти слова применяются при игре камень-ножницы-бумага" (форум, Южно-Сахалинск, 1972 г. р.).
"В карты разыграют или на энбенцо" (форум, Южно-Сахалинск).
"Эн бэн цо – эт когда пас па фишкам или наклейкам. Помниш?" (сахалинский развлекательный портал, автор из Южно-Сахалинска).
"Камень ножницы бумага. На счёт три (ну, или эн бэн цо) каждый показывает какой-то из этих предметов. Смысл действа – вроде подкидывания монетки" (сахалинский форум, автор из Шахтёрска/Южно-Сахалинска, 1990 г. р.).
"Ну, вообще-то, будет правильней камень ножницы бумага, а у нас было эн бэн цо" (сахалинский форум, автор из Поронайска).
"Ну, может, хоть в ЭН БЕН ЦО наскоряк поиграем" (форум, автор из Корсакова/Южно-Сахалинска).
Su-li-fa
Вода-огонь-дерево.
Su до сих пор вода на любом тюркском языке, fa осталось только в венгерском. Li в значении ‘огонь’ осталось только в слове «угли»
Похоже, игра сильно древнее, чем ножницы :)
А если дать этому роботу сыграть с себе подобным, интересно, кто проиграет ?
У меня в детстве звучало так "чи, фи, фо", а если по-русски говорили, то так "камень, ножницы, бумага и колодец тоже надо".
А во Владивостоке все говорили "цон-цон-бэ". Вообще, занятно, как от региона зависит такой важный момент, как вербальное олицетворение камня, ножниц и бумаги :)
Во дворе в Санкт-Петербурге было просто "камень-ножницы-бумага, раз, два, три!"
Весьма удивило подобное обилие вариаций, в общем-то, тривиальной игры :)
Присоединюсь - у нас тоже в 90-00-х.))
А у нас, в одном из троещинских дворов Киева, говорили "Ю-ЗЕ-ФА" :)
Помню, очень по ушам резало, когда кто-то мне впервые рассказал про "цу-е-фа".
Именно!
У нас мальчики в основном говорили "у-е-фа" и "цу-е-фа", а девочки "чи-чи-ко". Либо полный вариант "Камане магане цу-е-фа/чи-чи-ко". Москва, дети девяностых.
У нас в Перми все говорят "бу-ци-фа", по сути, шило на мыло поменяли, это схоже с оригиналом и так же не понятно, что обозначает. Про трех бомжей впервые прочитала отсюда, позабавило
Я родом из города Хмельницкий, что находится в центрально-западной Украине и там мы говорили: "Чун - га - чи "
с 9 лет родители отправляли в детские лагеря, где слышал : су-е-фа , цу-е-фа, камень ножницы бумага и просто было : "раз два три"