Здравствуйте! Simple vs Continuous = факт vs процесс. В этом предложении не говорится о процессе. Это во-первых. А во-вторых, оба глагола - и be и want - non-continuous, т.е. глаголы, которые в Continuous не упобребляются. Не бывает I am being, I was wanting и т.п. То, что на русский язык мы это предложение переводим несовершенным видом - это скорее недостаток русского языка. Например Я работал в такой-то компаниии. Но по-английски будет I worked. Мы можем исправить ситуацию, заменив русскй глагол: я поработал в такой-то компании, и тогда все станет на свои места. Я читал Войну и Мир -заменяем на Я прочитал. Ну и так далее)