Для начала Вам нужно понять, что стоит за страхом говорить. Обычно это страх сделать ошибку. Бывает, страх быть непонятым. То есть, вы опасаетесь, что если ошибетесь в употреблении слова, грамматики, Вы поставите себя в неловкое положение, за этим последуют насмешки и критика, что негативным образом влияет на самооценку и желание говорить в будущем. Также может быть страх несовершенства. То есть, если вы не сказали верно на все сто, то вся ваша реплика и общение с собеседником будет обесценено, причем, обесценено вами же. Корни всех этих страхов лежат в школе. Одна ошибка - уже четверка, две ошибки, например, артикль пропущен и буква - тройка; споткнулся при пересказе текста - сразу поправят, ухмыльнутся и еще добавят: "Да уж.." Но школу мы ведь уже давно закончили, потому давать ей влиять на всю последующую жизнь причин нет.
Поэтому выявив свой основной страх или же целую когорту страхов, сопоставляем их с реальностью. Да, я, вероятнее всего, сделаю несколько ошибок. И что? А то, что всегда надо напоминать себе, что основная задача, если это не экзамен или собеседование (но мы пока не рассматриваем эти экстремальные ситуации), - донести мысль до собеседника. Собеседник нас понял, пусть со второго раза, - прекрасно. Когда маленькие дети начинают говорить на родном языке, они пропускают слоги, путают окончания, иногда их способна понять только родная мать. Бывает, чтоне способен понять никто. Но! все умиляются детскому лепету. Представляете, чтобы было, если бы деток все поправляли, направляли, и давали шлепков за неправильно произнесенное слово? Тогда мы бы даже на родном языке боялись говорить.
Итак, задача номер один - донести то, что хочется. И имейте ввиду: собеседник ваш совсем не знает русского языка, а вы - английский знаете. Уже по одному этому параметру вы находитесь на ступеньку выше.
По поводу страха услышать насмешки, увидеть ухмылки, быть раскритикованным. Поверьте, что у иностранцев все вышеперечисленное считается абсолютно дурным тоном. В Великобритании существует такая проблема, что учеников языковых школ на протяжении курса обучения хвалят и одобряют. В конце обучения финальный тест показывает, что прогресса почти нет. Как же так? У них не принято указывать на ошибки, по крайней мере, прямо. И некоторые преподаватели настолько завуалировано дают обратную связь, что российские студенты, привыкшие к прямой критике, не воспринимают информацию как указание на ошибку.
По поводу страха быть непонятым. Я своим студентам говорю: "Кто умный, тот поймет":). Снимете с себя хоть немного ответственности за общение. Если вас не понимают, перефразируйте предложение, подключите мимику и жесты, вспомните ассоциации. Это творческий процесс, погрузившись в который, вам будет не до страхов и сомнений.
Ну и необходим постепенный выход из зоны комфорта. Спросить у прохожего дорогу, позвонить в банк, разобраться в меню при помощи официанта - это нужно делать постепенно, чтобы не вогнать себя в стресс. Пообщался, а, главное, узнал, что хотел - здорово, я могу!
Также примите факт, что мы несовершенны, особенно в процессе обучения и развития новых навыков. Чтобы бегло говорить на иностранном языке, нужно обязательно говорить, так как только в этом случае задействуется участок мозга, отвечающий за устную речь. Молчание в этом случае - зло.
И относитесь к столь увлекательному процессу (да и к себе тоже) не столь серьезно. Помните, чтобы мы не делали - мы обязаны получать удовольствие от процесса и наслаждаться послевкусием!
Еще один совершенно не затратный способ - погуляйте в центре города, там обычно много иностранцев спрашивающих дорогу - вот на них и можно тренироваться начинающему спикеру ;)