Я сам выступал в роли переводчика, поэтому я всегда обращаю внимание на автора перевода.
Тем более я не раз мог убедиться, насколько перевод может ухудшить, а иной раз и улучшить оригинальный текст.
К сожалению, чаще у меня были претензии к переводчикам, особенно с немецкого и английского языков, которые я знаю неплохо, когда я сравнивал перевод с оригиналом и видел, как переводчик небрежно переводил некоторые слова и выражения, а то и вовсе упускал целые предложения, когда не мог найти соответствующие аналогии в русском языке.
Так что перевод, по моему мнению, дело очень важное и даже ответственное.