Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Бытие 1 глава 17 стих. Так где же солнце и луна. Неужели земля плоская?

Дима
  ·   · 1,1 K
Если ты не знаешь правильного направления...  · 7 авг 2022
Мы что критикуем, оригинал или русский перевод? Если русский перевод, то он ужасен, еще хуже чем Септа. Если оригинал, то там нет ничего про "твердь небесную", там использовано слово "ракия", что на английском перевели, как "expanse". Что конкретно означает это слово сказать сложно, имеется в виду слово "ракия", это что-то вроде отглагольного существительного (ходить-хождение), им обозначали когда человек, скажем раскидывал палатку. Вроде это можно перевести как "распростер/раскинул" (но тогда как вы понимаете это будет глаголом, а тут существительное), но точного эквивалента в нашем языке нет.
Это как с "Барой" из-за которого все иудеи от Септуагинты плюются. Ну нет в греческом отдельного слово для уникального творения, нету. Поэтому вставили просто "сотворил", тогда как в Масоретском кодексе, есть четкое деление на "бара" - творение из ничего, или уникальное творение; и "хаса" - делание из чего-то уже сотворенного, можно примерно перевести на наш язык как "порождение" и "делание", но в нашем языке нет жесткой дихотомии этих слов в иудейском понимании.
Бытие, Психология, Религия, Философия  · 2 янв 2022
Стихи по своему содержанию не всегда соответствуют реальности!) Особенно - в Бытии) Там и до 17-го много проблемных стихов!) Свет ещё не создался, а ВОДА уже есть там! 😆 Расчёт на дурака)) Как вода там будет находиться без... Читать далее