Винстон Рэндольфович Черчилль известен журналистам в первую очередь тем, что многое из приписываемого ему он никогда не говорил. Это так называемые "
черчиллизмы", уверено опережающие "бисмаркизмы" и "сталинизмы". Исходная же фраза существует в двух вариантах, коротком американском и менее лаконичном британском английском. И полный ее перевод звучит как
Мы зарабатываем на жизнь тем, что у нас есть; но мы создаем жизнь тем, что отдаем.
Понятие что-то дарить сложно ассоциировать с англичанами. Поэтому моя версия, что речь идет про смысловой вариант китайской поговорки про справедливое отношение к людям,
Если хочешь, чтобы люди тебе приносили золото, - посыпай их золотом.