Что касается слов, то я или читаю-слышу чьи-то слова, или сам пишу-говорю их.
Когда воспринимаю чужие слова, то вникаю не в слова, а в контекст. И одно и то же слово может для меня значить разное в зависимости от него, от контекста. Да, собственно, так же и когда сам говорю-пишу: слово работает в контексте. Выражается и считывается контекст, а не слова.
Но я могу выразить свои совокупные ощущения и от "добра" и от "блага" — они у меня какие-то сложились сами собой на основании опыта распознавания контекста во множестве всяческих чьих-то высказываний. Таковое понимание и диктует мне моё собственное употребление данных (как и вообще всех) слов.
У "блага" некий пассивный, а у "добра" активный характер. Благо получают и имеют — .некая инерция в нём ощущается. Добро же — это же пара ко злу — какая-то чувствуется одушевлённость, субъектность этой четы. Чего стоит одно это "добро с кулаками". Ну, и зло тоже — эдакий персонаж — ходит и гадит. Горе тоже ходит, но оно следствие зла… Впрочем, мы про добро.
Принести добро и будет тебе благо… Добро как реквизит, благо как итоговое состояние…