В школе я учил французский язык. Тогда было вообще трудно сменить школу к которой ты относился по месту жительства. А тем более в нашей был хороший физматкласс, а я хотел и в итоге стал инженером. Поэтому выбора у меня точно не было. Потом поступил в технический ВУЗ. Опять же тогда в ВУЗах учили тот же язык что и в школе. Поэтому выбора опять не было. НО. Это уже было начало-середина 90-х. Соответственно было уже понятно что кроме профессиональных переводчиков в качестве иностранного нужен все же английский. Была возможность его изучать. В ВУЗе были бесплатные курсы. Можно было поступить на платные лучше качеством. Я учился и работал программистом. Деньги были, причем неплохие для нищих 90-х. Но было интереснее гулять по молодости :-) А потом инглиш учил в весьма взрослом возрасте. Когда он и дается сложнее на порядок. И уровень занятости уже другой.
Да жалею. И всем советую. Во-первых если вы не метите в переводчики или лингвисты учить именно инглиш. И проследить чтобы ваши дети учили именно его. И во-вторых если в детстве по какой-то причине не было возможности или желания изучить его качественно сделать это чем раньше тем лучше. Со временем это будет намного сложнее. Это я как программист пишу. Мне уже близко к полтиннику и с изучением новых технологий у меня на текущий момент нет никаких проблем от слова вообще. А надо понимать что программирование строится на постоянном непрерывном изучении новых технологий. А вот с инглишем после тридцати здорово помучился а в сороковник прогресс остановился.