Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Есть ли в русском языке слово, которое звучит в других странах как оскорбление или что-то смешное?

ФилологияЗашкваршн+2
Виктор Никитин
  ·   · 1,2 M
Востоковед, музыкант, критик  · 13 нояб 2015

По-японски "манка" - слэнговое название женского полового органа, а "яку" - "жарить" ("яки" - "жареный"). Можете себе представить, какая реакция возникает у японцев, когда они слышат название московской улицы "Якиманка"...

По японски женский половой орган называется "манко"

по итальянски "manca"-отсутствать, "manco" -я скучаю

По-видимому  только   Дима  Сотак  и  я   в  курсе,что    женский   половой   орган   по-японски называется "манко",или   "о-манко".Это   слово  я   слышал    прямо   из   похотливых    уст   самих   японцев   раз   500   наверное.Аниме   терпеть  не   могу,а    "просвещённые"       наверное   оттуда   искажённых   терминов   набрались.Хм...

Все тут умничают, что правильно говорить через О.
Окей, но на слух особой разницы нет, тем более для иностранца)

Тея Атари,кто учил языки  знает,что достаточно ошибиться в одной букве и смысл слова кардинально меняется.Или Маше будет фиолетово что ее назовут Миша,а вместо дом вы скажете дам,а  в океане живёт нет кит,а кот:какая разница,правда?

Никак не спорю, что за детсадовские аргументы?)
Энивей, "послышаться" им могло, да и всё тут

Ох возмущаются все, что буква не та! Представим ситуацию: вы заблудились в иностранном городе и спрашиваете у местного где это я. а он вам отвечает ну мол это "жаренаяпиздо"а в посольство вам прямо и налево. помоему все равно потеха, хоть и не все буковки совпали.

Денис Никитин, Ваше размышление в рамках славянской лингвистики. Но вы не правы в данном суждении. В мире живут не только носители славянской письменности. Для многих неверное произношение одной гласной или согласной меняет значение слова. У желтокожей расы одно и то же слово, сказанное с определённой интонацией, становится другим.

Я вообще от японцев друзей слышал манко,у нас был прикол о- манко кудасай…Манка наверное у кого то в голове…
Научный сотрудник ВШЭ, к.ф.н, автор канала...  · 19 мая 2021  ·
lingvoed
Одним из хрестоматийных случаев межкультурной коммуникации является смена названия наших Жигули при выходе на европейский рынок. Чтобы избежать отрицательных ассоциаций, которые вызывает созвучное слово жиголо, было решено... Читать далее
Лингвистические игры и загадки на моем канале в Telegram. Присоединяйтесь!Перейти на t.me/lingvoed
3 эксперта согласны
Не совсем русское слово, когда произносится по-русски, что выглядит смешно на грузинском. Как-то вышел мультфильм... Читать дальше
Первый
Бакалавр филологии. Люблю читать книги и путешеств...  · 3 сент 2021
Моё имя - Настя, звучит на русском вполне нормально, а вот созвучное английское "Nasty" означает ГАДКИЙ/НЕПРИЯТНЫЙ/ПРОТИВНЫЙ. Дед мороз только русских радует ассоциацией с праздником и весёлым стариком. Dead morose в Америке -... Читать далее
1 эксперт согласен
Первый
🔬Исследователь в лаборатории лингвистической конф...  · 29 июн 2021
Есть несколько примеров таких слов для итальянского языка! Например, слово "перила" для итальянца (по крайней мере северного) звучит как "perillo", которое обозначает мужской половой орган. То есть, "держаться за перила" там... Читать далее
Succhiare похоже на английское to suck. Куда же делись великие латинские глаголы fellare и irrumare на ту же тему... Читать дальше
Кандидат филологических наук, лингвист, читатель...  · 6 авг 2021
"Баян" из переводческой практики: рассказал коллега-переводчик. Как-то в ботанический сад в городе N. приехали канадцы, их проводят между растений и все рассказывают. Подходят к кустарнику самшита, переводчик затруднился и... Читать далее
Кандидат филологических наук, лингвист, читатель...  · 6 сент 2021
Например, русское слово "кант" (в значении "кайма") звучит неприлично в английском прочтении (cunt), как и научные слова с окончанием "-фаг" (типа "бактериофаг") -- в силу оглушения конечного согласного похоже на fuck.
"Cunt звучит неприлично" - это очень мягко сказано. По степени экспрессии это одно из самых грубых слов во всём английском.
Первый
Учитель русского языка и литературы   · 24 дек 2021
Обычное русское имя Галина для итальянцев созвучно Gallina - "курица" (вспоминаем бульонные кубики Gallina Blanca). Продолжая куриную тему: болгары все слова с корнем - кур- могут воспринять как вульгарное обозначение мужского... Читать далее
Именно поэтому экспортный вариант наших "Жигулей" переименовали в "Ладу". На французское ухо "жигало" звучит... Читать дальше
Филолог. Учитель русского языка. Репетитор.   · 4 окт 2021
Во время отдыха в Тунисе гид советовал нам не произносить слово "забор": по его словам, в местном диалекте оно называет женский половой орган и является грубым, нецензурным.
Делаю книги: редактирую, иногда пишу  · 22 нояб 2021
Если продолжать автомобильную тему: упомяну столь любимые нашими мужчинами Паджеро (не русское слово, соглашусь, в словари не вошло. Но в обиход - без сомнений). В испаноговорящих странах машины приходится переименовывать... Читать далее
1. Факт ! Меня спрашивали, почему я так сильно ругаюсь матом. 2. Аско. Компания бытовой техники, которая не будет... Читать дальше
кандидат физико-математических наук, математик, ис...  · 14 апр 2022  · novikovlabs.ru
Poutine - это такое национальное квекское блюдо, подается в фастфудах. Puta - это в испанском примерно то же что Putain во-французском, так что там очень неблагозвучны все слова содержащие "путь". Образ Распутина как любовника... Читать далее
– Captain Fokin! 🫡
– Okay! I'll wait till your captain will stop fucking.
Скучающий пенсионер слегка увлекающийся историей...  · 26 окт 2021
В арабском "зубр" соответствует мужскому достоинству а картинки внизу это просто повеселить народ немного, хотя я не один такой. Очень многие в ответах и комментариях как раз и приводят иностранные слова в восприятии русских. Читать далее
1 эксперт согласен
Прочитать машина скорая Родя летит сквозь хороший шофёр я вижу нельзя только Скажите вам куда надо без рельсы... Читать дальше