В переводе художки ,без творческого подхода точность невозможна. Без таланта и творческого подхода,невозможно перевести с одной системы понятий на другую,механика не работает,при всей точности и следованию словарям и правилам. Только тонко чувствующий,разбирающийся и самое главное талантливый переводчик может донести до чуждого потребителя,импортное изделие.Именно талант и творческий подход позволяет найти аналогии,и творчески обыграть эти не совсем буквальные аналоги,что бы точно донести мысль Автора.