Вообще есть такое выражение, the ice is broken = the first move has been made, silence has been interrupted.
В СМИ и в разговорной речи используется практически в том же значении, что у нас, но, конечно, без аллюзии на Остапа Бендера))
А вообще break the ice означает "сделать первый шаг; разрядить обстановку".