Ну есть отличия.
В Канаде два официальных языка – английский и французский. При этом, сильное влияние оказывает американский вариант. Такая смесь и ходит по стране.
Правила чтения во французском есть. Поэтому многие слова пишутся и часто читаются по традиции. About, например, не /əˈbaʊt/, а /əˈbOʊt/. Дифтонг иногда очень похож на /u:/.
Слова типа «neighbour», «colour», «defence» пишутся на британский манер.
Известна и «миграция гласных». Так, «bit» слышится как «bet», а «bet» смахивает на «bat».
Типично канадское междометие «eh» часто ставится в «хвосты» разделительных вопросов.
Лексика почти не отличается, но кое-что есть интересное:
Loonie – 1 доллар
Toque – зимняя шапка
Pop – газировка
Washroom – туалет
Runners – кроссовки
Klick – километр
Beauty – исключительный, отличный