Теоретически - без проблем, хотя будет стоить денег. Примеров достаточно - от молдавского до азербайджанского. Основная потеря такого перевода - новое поколение уже не сможет читать старые книги и вообще тексты. Хотя... Кому на бензоколонке нужен тот же Пушкин?
А давайте ещё иврит переведем на тайское письмо. Здесь крючки, там крючки - какая разница.