Теоретически -- почему нет, тем более и так существуют правила транслитерации, которые описывают и сложности вроде "ы".
Что касается практики -- вопрос более интересный. В первую очередь мы упрёмся в нежелание народов переходить на латинницу.
А давайте ещё иврит переведем на тайское письмо. Здесь крючки, там крючки - какая разница.