Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему говорят "воинская часть" вместо "войсковая часть", всё-таки часть воина или часть войска?

Alexander
  ·   · 10,0 K
Офицер ВКС в отставке, инвалид военной службы 2...  · 25 дек 2021
По сути дела оба эти словосочетания являются синонимами, допускается что одно, что другое высказывание, оба являются правильными и допустимыми , как .скажем мировой финансовый кризис или финансовый кризис в мировом масштабе, то биш, те же ... груши, только в профиль.
НЧОУ ВО "Северный институт предпринимательства"...  · 8 дек 2021
Представленные прилагательные являются паронимами, то есть они относятся к одному понятию (война), но используются в разных контекстах. В большинстве случаев одно прилагательное нельзя заменить другим. Первое имеет значение... Читать далее
Военный юрист  · 19 дек 2022
Войсковые части составляют основу таких войсковых организаций, как войсковое соединение и войсковое объединение. Войсковая часть является относительно самостоятельной государственной военной организацией, которая вправе в... Читать далее
Отлично сказано… с точки зрения права и оф.документов! Но есть иной момент, который популярен/употребим, прежде... Читать дальше
Бродячий наставник общества  · 16 янв 2023
Не "часть воина", а часть воинов. Было 50 воинов, их разделили на две части) 50 воинов - не войско, маловато). Или та часть армии, к которой принадлежит данный воин) 
Просто сложившееся название, без какого-то значимого подтекста.
Природа мира  · 10 дек 2021
Говорят и так и сяк. А вообще очень многие слова имеют искажённый вид. Например знакомое всем слово тарелка произошло от немецкого "талерка". То есть "резалка" (аналогично русскому слову "рубль" - рубленый). В искажённом виде... Читать далее