Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какие сложности встречаются при устном перевода выступлений по психологии?

Уважаемые переводчики, если у вас есть опыт перевода на конференциях и семинарах по психологии, психотерапии, поделитесь, пожалуйста, какие трудности возникали? Приветствую развернутые ответы, примеры, если помните.
И отдельный вопрос: насколько речь выступающего насыщена терминологией по сравнению с публикациями на ту же тему?
Заранее благодарю!
Устный перевод+3
Наталья Д
  ·   · 530
Выполняю переводы. Испанский язык  · 13 февр 2023  · esperues.com
В моей языковой паре работы с психологией бывает мало. 
Надо полагать многое зависит от целевой аудитории мероприятия. 
Насколько я могла слышать от коллег трудности возникают прежде всего терминологического характера. Без предварительной проработки двуязычного глоссария можно попасть в неприятную ситуацию. По каждой школе психологической мысли, как правило, есть свой устойчивый набор переводов терминов и некоторые могут быть неочевидны. 
Также, например, французские спикеры иногда выступают на английском, что тоже может вызывать определенные сложности у не франкофонного переводчика.
В общем, сложности примерно такие же, как и при работе с любой другой тематикой.
Переводы на испанский язык или с него. Все контакты на сайте:Перейти на esperues.com