Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему все новозаветное писание на Греческом Койне с диалектом Александрийской еврейской общины?

Я есмь Альфа и Омега.... И 24 старца (число букв греческого древнего алфавита? ) поклонились Ему.
Вася Ганин
  ·   · 1,1 K
Инженер слаботочных систем безопасности.   · 18 февр 2022
По моему субъективному мнению, написание новозаветных книг нужно учитывать исходя из исторического контекста того времени. Что мы знаем о нем?
"Из Египта возвал Я Сына Моего"..
2000 лет назад от Р. Х. существовало противостояние мировоззрений между Александрийской (эллинской) общиной евреев и Вавилонской (Иерусалимской). Доходило до того что эллинские иудеи вынуждены были судится в римском суде за притиснения от иерусалимской диаспоры.
Наиболее яркой персоной защиты со стороны иудейского эллинизма выступал Филон Александрийский или Филон Иудей.
Он жил и трудился именно во времена Христа и апостолов и тем более странно, что ни в одной книге Нового Завета он не упоминается, хотя сделал очень много в иудейской теологии. Он был первым кто ввёл понятие о Логосе в изучении Торы.
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Филон_Александрийский
Возможно ли предположить влияние этих событий на то что все тексты новозаветных книг написаны на Греческом?
Основным местом предкновения между общинами было признание первородство за Торой и с другой стороны равнородства Торы и LXX.
Одна сторона (эллинистический иудаизм) считала LXX (реальный перевод - 70 по числу дней значимых для египетской астрономии связанной с летним и зимним Солнцестоянием и солнечным календарём который известен сегодня как Юлианский) это не перевод Торы а равнозначное ей Откровение Бога. С другой стороны ( сегодня этот вопрос почему то закрыт в научном библиистическом сообществе,) Тора является источником для перевода в LXX. Результат противостояния известен и сегодня LXX Септаугинта (70) Мы все называем как Перевод Семидесяти хотя в ней нет ни слова что это Перевод. Так принимаем и точка.
Другое интересное замечание по данному вопросу в том, что Евангелие от Луки описывает Благовещение и непорочное зачатие Девы. На Греческом Койне описывает и ссылается не на Тору где нет такого места а на LXX где на том же Койне есть место "Се Дева во чреве зачнёт и приимит..."
Существует вероятность, хотя герменевтика такое себе занятие, что новозаветное писание скрывает в аллегориях доказательство равенства LXX и Торы. По тому и до сих пор Новый Завет и христианство в целом не находит общего языка с современным иудаизмом который не сомненно является наследником Вавилонской школы Иерусалимской общины времен Римской империи.
Кушнер Алексей, специалист по химической зависимос...  · 25 февр 2022
Да потому что изначально было написана на еврейском языке а уже позже была переведена и переписаны на греческий . Да и вообще пора бы знать что все первые христиане это бывшие иудеи ...