В песне Найка Борзова «Верхом на звезде» есть момент, когда Найк неожиданно переходит на другой язык и поет (в моей трактовке) «не порно дьябло эста». Когда у меня появился Интернет (а первое время он был для меня именно что с большой буквы), выяснилось, что это а) испанский б) mi torno diablo esta в) значение фразы ставит в тупик знающих испанский язык
Валерия: "Мы разошлись, как в море корабли расходятся в тумане МОЕЙ КОМНАТЫ" (вместо "маяком маня"). Ничего не смущало: не смысл, ни то, что теряется рифма. Ну мало ли что в попсе поют!
Валерий Меладзе, «Я не могу без тебя»: "Вниз по небесной лестнице, обернувшись облаком, опускался... КТО??? Кто там опускался??? Я ничего кроме буквы О не слышала. Решила, что, наверное, ОН, хотя кто он?.. Сейчас погуглила, вроде как сам БОГ опускался для Меладзе. Попался еще вариант ВОЛК... И это я дальше первой страницы в выдаче Гугла не смотрела еще.
"Фая, нет вай-фая" — подумала, ну надо же, такое редкое имя воскресили ради рифмы, забытое со времен группы "На-На". А потом где-то попалось, что это FIRE.
Моя сестричка в детстве пела "В лесу родилась елочка" со словами "Порою волк, сердитый волк, лесною пробегал" (вместо "рысцою").
а я пела " с лисою пробегал" :)
Ламбада! кот нассал ...в поездах!
Николай Носков - Это здорово
Долгое время строки "В царстве глупости и стяжательства, среди гор барахла казенного" слышала как "горба рохла казенного". Очень переживала за лирического героя, ибо не могла представить что это за место такое.
Я в детстве пела "Расцветали яблони игрушек", вместо "яблони и груши" в песне "Катюша".
Для объёма. Это, кажется, единственная песня у которой есть свой музей.