Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

«Universal religion» переводится как «Вселенская религия» или как «Универсальная религия»?

Иностранные языки+3
Анонимный вопрос
  ·   · 272
Веду канал об английском языке с живой лексикой...  · 30 янв 2020  · tele.click/englishhowitis

Перевел бы как "вселенская" или "Всемирная". Вообще подробнее хотел бы ответить про само слово universal безотносительно данного примера - в русском оно приобрело несколько иное значение.

Таким образом, самый точный (из известных мне) переводок русского "универсальный" на английский язык - это versatile.

А universal лучше переводить как "вселенский", "всеобъемлющий", "Всемирный"