Хотя каждый язык уникален, в большинстве используются стандартные знаки препинания. Раньше в письменности эти закорючки отсутствовали, потому что люди не видели необходимости в их применении.
За распространение знаков препинания следует поблагодарить владельца одного из первых издательств Альда Мануция Младшего, который ввел стандарт для пунктуации. Издатель использовал ее в своих книгах, поэтому система и получила широкое распространение.
Хотя знаки препинания и просочились в разные языки, в некоторых все же есть незначительные расхождения со стандартом.
Например в греческом используются стандартные знаки препинания, но есть всего один уникальный. Символ «;». От точки с запятой он отличается более резкой, грубой формой последней. Используются вместо вопросительного знака. Точка с запятой, чтобы греки не путали, была заменена на обычную точку, которая ставится на середине строки.
Символы испанского языка, у многих вызывают смесь недоумения и смеха. Речь идет о перевернутых с ног на голову «¿» и «¡», которые ставятся как в начале предложения, так и в конце. Значения у этих символов такие же, как и в русском: вопрос и восклицание. Чтобы выразить удивление, используется их сочетание «¡¿».
Кстати, стандартный «?!» еще в середине прошлого века пытались заменить на новый символ под названием интерробанг. Выглядит он, как знак вопроса, на который наложили восклицательный знак «‽». Нововведение не прижилось и сегодня практически не используется. Люди предпочитают обозначать риторические вопросы по старинке.
В армянском языке для обозначения очень долгой паузы используется символ « ̀».
В арабской письменности применяются не стандартные знаки препинания, а их зеркальные отражения. К примеру, если в конце предложения нужно поставить вопросительный знак, то араб добавит вместо точки символ «؟». Стандарт пунктуации пришлось изменить, так как в арабских странах пишут справа налево.