Советую отслеживать курсы (translation или interpretation) по теме на Coursera, Udemy, Short Courses Portal и аналогичных ресурсах онлайн образования, желательно заграничных. Случаются очень интересные программы, что платные, что бесплатные.
Очень советую сходить сюда https://www.class-central.com/search?q=translation (или вбить в поисковой строке interpretation) и посмотреть, какие курсы, от каких платформ сейчас начинаются или уже идут по вашей теме.
Если есть возможность подойти к делу серьезнее - курсы от London Metropolitan University https://www.londonmet.ac.uk. Это достаточно известное в образовательных кругах заведение ежегодно устраивает набор по нескольким направлениям в отношении перевода. Мой индийский коллега несколько раз проходил их удаленные курсы для программистов, остался очень доволен.
В любом случае, стоит учитывать, что ни один подобный курс не способен охватить всей специфики этой работы. Разумеется, онлайн курсы прольют свет на технику работы, картину мирового рынка перевода, кроме того, ко многим курсам идет подборка литературы и ресурсов, с которыми предстоит ознакомиться самостоятельно. Но многое зависит от направления перевода, во многом совершенствоваться придется самостоятельно. Гуглить, искать, читать, общаться с людьми и консультироваться.
Много хороших отзывов слышала про курсы Эммы Каировой. Погуглите Протранслейшн. Знакомая девочка занималась на "Перевод как бизнес", осталась довольна.
Да, хорошие курсы. Сестра проходил