Дмитрий, все верно - удобные сервисы есть. Но в зависимости от ситуации, исходного звукового файла и требований. Не всегда они справляются - даже с учетом заложенного времени на редактирование. И не всегда результат такой расшифровки можно использовать в работе.
Если это файл с записью защиты диссертации, например, или конференция фармацевтов, где не просто более 50%, а под 95% всей речи - специальные слова, названия, формулы и термины, то тут машины справляются не очень.
Плюс, машины далеко не всегда распознают точно каждую реплику, когда в записи несколько голосов, когда люди перебивают друг друга, говорят одновременно, или один голос заметно тише (дальше) другого. В этом случае в тексте появляются слова второго голоса, вписанные в реплику первого. Машина путается - получается мешанина. Или принимает второй тихий голос просто за фон и не фиксирует его.
Автоматичские сервисы - полезны и удобны. Для малых задач или для небольших целей - даже годны. Более-менее у них получается, если это очень внятная, медленная и разборчивая речь - как у дикторов или актеров. Но при профессиональных задачах (мы узнавали) - пока только умения и руки людей. Уши и знания тоже пригодятся.
Поэтому если нужен сервис не автоматический, а грамотный и точный, с заранее понятным результатом, без траты времени на редактирование - можем посоветовать себя.
КОНТАКТЫ "Свежие Материалы" (Расшифровка аудио, видео, речь в текст).
Сайт: http://www.ima-ges.ru
Телефон \ Telegram +7 904 64 226 79
Почта (e-mail) info@ima-ges.ru
Транскрипция делается на сайтах буксах.
могу сделать вам транскрибацию не дорого!
Я заказывал на биржах такие услуги. Все же редко запись бывает идеального качества, да еще и без слов-"паразитов". Человек, если вдумчиво все делает, сможет сделать намного лучше любой проги.