Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему в российских школах на уроках английского учат, что ужин - это "supper", хотя так никто не говорит в англоязычных странах?

ОбразованиеНаука+1
Вячеслав Волков
  ·   · 88,9 K
говорю умные слова  · 20 окт 2015

В английском языке есть различия между легким поздним ужином и ужином, который и у нас существует т.е. очень сытным, тем, который происходит приблизительно в период с 5 до 7 вечера. Так вот supper - это легкий ужин, а dinner - это ужин в нашем понимании этого слова. А так как традиция легкого позднего ужина чаще соблюдалась в аристократическом обществе прошлого, а не в бешеных условиях современной жизни, это слово начинают реже употреблять в повседневной жизни, хотя оно очень даже часто встречается в художественной литературе.

А используется ли сейчас это норма? Зачем использовать нам то, что у них уже не используют? Язык любой меняется... Читать дальше
«YES» — это курсы иностранных языков для детей...  · 26 окт 2020  · lytkarino.yescenter.ru
Учат, потому что «dinner» – это обед, а «supper» – ужин. Просто суть и время разные. Так, «dinner» на западе считается последним плотным приёмом пищи за день в районе шести. Наш обед – между часом и тремя. В это время у них... Читать далее
Центр иностранных языков YESПерейти на yescenter.ru
Supper никакой не перекус. И lunch тоже. По крайней мере, далеко не всегда. В современном русском языке обед -... Читать дальше
Analytics Manager  · 20 окт 2015
Dinner - это последняя основательная еда за день, а Supper - это легкий перекус, имеющий место быть либо до, либо после Dinner-a в зависимости от времени. То есть в корректном английском на самом деле supper - это или полдник (... Читать далее
"Полдник (в случае позднего ужина)". Вот ни единого разу не встречал у носителей русского языка, чтобы ночной... Читать дальше
Любознательный пользователь, отвечаю только на...  · 10 мар 2020
В Великобритании принято использовать слово "supper" как ужин- это правильный вариант, если вы едете в Англию, но если ваша цель США 🇺🇸, то лучше запоминать слово "dinner"-это американский вариант. В Британии могут понять и... Читать далее
Американцы не настолько дураки, чтобы не понять слово "supper". Что касается вопроса "Have you got?" , то и... Читать дальше
стратегический маркетинг юриспруденция   · 24 нояб 2020
Английский язык богатый, все говорят, лишних слов школьник не выучит, не волнуйтесь ) Dinner, может, избегают учебники русские традиционно, с советских времен, потому что supper это пролетарский ужин на кухне на клеенке, а... Читать далее
Первый

В северных Англии используют слово tea, и это тоже ужин. Здесь уже можно скорее представить сытное чаепитие с пирожными, маленькими сендвичами, но иногда слово tea может подменить и слово dinner).