faro - в англ. яз. - устаревший жаргонизм, обозначающий коп (полицейский) , переводчики переводят как "фараон". Вообще "фараон", как обозначение полицейских, возникло в Британии - за характерный головной убор. В США тоже скорее всего из-за головного убора и палки (жезла), как и у египетских правителей. И плюс во время дежурств они часами стоят неподвижно, прямо как статуи древних фараонов в музеях. И последнее - это, конечно, власть и сила полицейских, сравнимая с фараонской.