Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему переводчики названий фильмов переводят их так глупо? К примеру, "Иллюзия обмана" — Now you see me.

КиноРусский язык+2
Анонимный вопрос
  ·   · 13,4 K
переводчик кино  · 22 апр 2017

Названия фильмов не "переводят". Такой цели вообще нет. Оригинальное название служит только ориентиром для придумывания названия на русском языке. Если так получилось, что русское название совпало с оригинальным, то это просто так повезло - вот такое универсальное название придумали создатели фильма.

Никто  · 15 апр 2017
"Now you see me"- это часть идиомы, которую неизвестно как перевести на русский. Переводить буквально, т.е "Вы меня видите" - это ошибка, да и такое заглавие ничего не скажет зрителю. english.stackexchange.com Бывает, конечно... Читать далее

Более-менее точным переводом было бы "Следите за руками".

Переводчик-синхронист, руководитель агентства...  · 15 апр 2017
Названия фильмов строго говоря вообще не переводят. Нейминг - это очень важная часть маркетинга. Плохо, неинтересно названный фильм продаст меньше билетов и заработает прокатчику меньше денег. Поэтому выбор названия... Читать далее