На Латыни, как уже было сказано, говорить не переставали, просто постепенно язык на котором говорили в разных регионах, менялся. Это, естественный процесс, происходящий со всеми языками. Не совсем (а то и совсем не) верно, что, французский, итальянский и прочие языки произошли от смешения латыни с новыми наречиями - пусть, например, во французском довольно много германского субстрата (такие слова, как bateau, canif, jardin), это смешение сделало народную латынь Галлии столь же менее латынью, сколь плов и пельмени делают нерусским русский язык.
У французского германский суперстрат. Субстрат кельтский (гальский).
Существуют ли нормальные переводчики на латынь?