Во-первых, китайцы очень уважают традицию и свою уникальную культуру. Во-вторых, в Китае слишком много диалектов, чтобы выстроить новую систему письменности вокруг одного произношения. Иероглифы произносятся по-разному, но обозначают одно и то же во всех частях страны. Наконец, в-третьих, в китайском языке очень много омонимов, которые на письме проще различаются, чем при произношении.
иероглифы понятны на всей территории Китая, а пхиньинь на мандарине не поймут носители кантонского.