Смотря где переводят. Если, например, при дублировании фильма - то это может быть оправдано желанием лучше попасть в артикуляцию актера. Ведь если его персонаж узнал какую-то шокирующую новость и в изумлении восклицает «Oh - my - God!», то в русском варианте разделенное на три части «О - Бо - же!» может резать ухо.