Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему американцы, как правило стремящиеся к лаконичности, простоте и удобности в языке, употребляют в значении "оператор" громоздкое "director of photography"?

ОбразованиеИностранные языки+4
Сергей Золотарёв
  ·   · 1,1 K
Преподаватель английского, философ, немного...  · 2 июн 2017

Дело в том, что в английском языке слово "operate", как почти любое слово, имеет много значений, начиная от "оперировать" в хирургическом смысле и вплоть до "манипулировать" в общепринятом. Посему если они скажут просто "operator" сразу следует вопрос "of what, what do you operate?" Следовательно, будет непонятно о чём идёт речь и лаконичность в данном случае может привести к серьёзному искажению смысла.

Так что, director of photography в данном случае отражает нужную суть.

Добавлю также, что даже, если они использовали бы формулировку "camera operator" это бы всё равно не отражало... Читать дальше
Читатель, режиссер, немножечко путешественник.  · 8 окт 2018
Они и говорят коротко - DOP :) И в нашем случае полное название профессии звучит «оператор-постановщик», что тоже не очень лаконично. А уже у опер-поста - и у DOP - есть в подчинении операторы - у DOP они называются cameramen... Читать далее