Дело в том, что не существует никаких слов-паразитов. То, что мы привыкли ими считать, на самом деле имеет свои коммуникативные значения, которые человек вкладывает в свое сообщение, сам не осознавая этого. Например, привычное "ну" имеет значение соответствия/несоответствия ожиданиям ("Любишь меня?" - "Ну, люблю") , "а" используется для маркировки начала новой речевой ситуации ("А я вот в отпуск собираюсь"), и так далее.
Эти значения впитываются в детстве, им очень трудно осознанно научиться (поэтому ими не владеют иностранцы). Например, Владимир Познер, чьё детство прошло во Франции и США, употребляет такие слова существенно реже нас с вами, и притом более осознанно.
Изучение этих единиц началось сравнительно недавно, поэтому значения некоторых из них и взаимосвязи между ними ещё не выявлены. Кроме того, многие из них - явление временное, и они выходят из языка довольно быстро. Процесс классификации и попытка создания первого словаря коммуникативных единиц происходит в российской лингвистике буквально в наши дни.