В силу некоторых обстоятельств я успел исключительно начать, но не закончить языковой факультет. При наличии DELF, желании переводить, небольшом неофициальном опыте и возможности пересекаться с достаточно значимыми художественными переводчиками родилась идея задать этот вопрос им.
Мне отвечали, что для того, чтобы переводить нужна "искра". Это самое главное. Опыт со временем набирается.
Диплом позволяет прочувствовать то, с чем придётся столкнуться и, естественно, получить знания на тему. Но, если есть настоящее желание посвятить себя "прекрасной, но неблагодарной" работе, то всё может и получиться.
А от себя добавлю: если есть готовность делать качественный и вдумчивый перевод, а не просто кальки и потому что надо, если эта стезя нравится, то вперед!