Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Можно ли озвучивать аудиокниги, являющиеся народным достоянием страны, в которой я не проживаю?
Например, могу ли я выложить в свободный доступ аудиоверсию книги "Великий Гэтсби" в любом переводе, который мне понравился? Не будет ли это нарушением прав переводчика или издательства, которое опубликовало книгу в данном переводе?
Даже если сама книга вышла в общественное достояние (после смерти автора прошло более 70 лет), озвучив сделанный кем-то перевод этой книги Вы нарушите авторские права переводчика. Перевод является самостоятельным объектом авторских прав (производное произведение). Переводчик обладает исключительным правом на перевод и использование переводы может осуществляться только с его согласия. Исключительное право на перевод действует в течение всей жизни переводчика и 70 лет после его смерти.