Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Люди, которые разговаривают более, чем на двух иностранных языках, подскажите, как избавится от смешения языков в речи и в мыслях?

ОбразованиеИностранные языки+3
Nelya Mursaltseva
  ·   · 2,1 K
Знаю обо всём понемногу  · 21 сент 2016

Имею идентичную проблему, пока нерешенную, три языка. Я довольно строг к себе в плане разделения языков, стараюсь не заменять слова одного языка на другой.

Для себя я предположил, что для предотвращения путаниц, нужно чаще между этими языками переключаться, тем самым разрабатывать гибкость мышления. Иногда развлекаю себя тем, что делаю "кросс" переводы. Беру текст или видео и делаю мысленный перевод на другой язык. Потом беру иной материал на втором языке и перевожу на третий, затем с третьего на первый или на второй. Здесь есть даже некоторый личный соревновательный эффект.

В последствии имел опыт работы в мультиязычной сфере, должен сказать, что мне такая "методика" помогла. Говорить с клиентом на одном языке, просить помощи у менеджера на втором, искать решение проблемы на третьем. Настоящее соревнование.

А ещё, лично мне, такой подход помогает поддерживать словарный запас. Для моего русского языка это более актуально, так как вся эта идея началась с желания сохранить чистоту речи на родном языке, ибо он больше всех страдает от непроизвольного заимствования.

PS.

Интересно, как люди с 5-7 языками справляются с такими "нагрузками".

Web Developer  · 21 сент 2016
В мыслях не сильно смешиваются, только если устойчивые заимствования. А вот в разговоре.... :-( Это да... проблема... В силу специфики профессии в обоих моих активных разговорных языках (русский и иврит) присутствует множество... Читать далее