Локализацией названий фильмов занимаются не переводчики, а маркетологи, потому что основная функция названий – рекламная. Они должны цеплять зрителей, вызывать интерес. Удачный перевод названий – одно из важнейших условий маркетинговой стратегии киноиндустрии. К сожалению, такая удача случается не с каждым маркетологом.
Сразу вспомнился «Армагеддец» против оригинального «Конец света» (The world's End)! Но это ещё неплохой вариант.