Когда и почему данное слово прочно вошло в просторечный лексикон - Вам вряд ли кто-нибудь скажет точно. Предполагаю, что произошло это постепенно - из молодежного неформального сленга.
Откуда такое предположение?
Форма "давай" - несет положительный контекст, употребляется в смысле: давай - бывай; будь здоров/счастлив и т.п.
При этом тон прощания - подчеркнуто небрежный, приятельский, панибратский.
Вряд ли мы будем так прощаться с малознакомым или старшим по возрасту или статусу человеком.
Вот ещё "нашарил" : "давай не грусти " , "давай не унывай " .?