Ни одно приложение, хоть они с годами и становятся все лучше, не сможет перевести текст так точно, как человек, знающий оба языка профессионально. В английском языке есть множество идиом, которые не переводятся дословно. Например, horse around - это не лошадь вокруг, а валяние дурака. Такие идиомы нужно знать, а также знать, как их перевести, иначе текст будет совершенно не понятный читателю на другом языке. Пока что приложения с такими вещами не справляются.
Я использую этот https://mobile-translate.ru очень шустро многие фразы переводит и показывает альтернативный перевод, т.е. не один вариант, а ссразу несколько
Самые точные переводы предоставляют живые переводчики, которые способны вникнуть в любой текст и осознают контекст в котором находится то или иное слово) Поэтому советую про бюро переводов почитать https://www.perevod24.com
m-translate.com - наиболее точный переводчик с английского на русский, имеющий такие преимущества:
- правильность и точность отображения грамматической структуры текста;
- оперативная выдача относительно качественного результата;
в специализированных текстах грешат и яндекс, и гугл, и m-translate.ru, но в русском переводе специалист разберется - труднее в английском корректировать.
Больше всего меня удивило не содержание ответов, а безграмотность людей их написавших. Люди, достаньте орфографический словарь, и пролистайте для разнообразия.
m-translate.ru › translator/precise - мне этот переводчик нравится.
На мой взгяд переводчик Яндекс и Гугл, при переводе с английского на русский язык очень хороший и с английского на русский переводит тоде осень хорошо. Очень часто пользуюсь этим переводчиком и всё устраивает.
Нееееет он пишет безграммотно