Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какой перевод Библии посоветуете?

К примеру в моей Библии в Притчах Соломона нашел косяк в переводе: в Притчах: лучше близкий сосед чем брат, когда эта пословица звучит так: лучше сосед, чем дальний родственник

БиблияПеревод
beng279
  ·   · 3,5 K
Первый
Редактор сайта «Баптисты Нижней Волги»  · 30 окт 2019

Рекомендую использовать два или более переводов сразу. Во всех переводах есть отличия, и никуда от этого не деться. Это само по себе ещё не значит, что они негодные. Но если сравнивать одно и то же место в разных вариантах, это часто помогает лучше разобраться в смысле.

  1. Синодальный перевод, юбилейное издание (для более компактного отображения стихи слиты в единый блок; при сохранении нумерации, текст был разделён на смысловые абзацы внутри главы; устранены все вставки из Елизаветинской Библии; заменена дореволюционная орфография на современную). *По благословению святейшего Патриарха Московского и всея Руси Пимена
  2. Новый русский перевод (Международное библейское общество)
  3. Современный русский перевод (Российское библейское общество)
  4. Перевод Нового Завета епископа Кассиана

Переводы отличаются по времени создания и конфессии авторов, по источникам исходных манускриптов, по стилю изложения (от буквального до адаптированного под современную культуру). И этим четырём может доверять любой русскоязычный христианин, да и просто человек, интересующийся Священным Писанием.

Не стоит только пользоваться «Переводом нового мира», который полон искажений, подгоняющих текст под очень специфическое учение организации свидетелей Иеговы.

Мало говорю, но много пишу.  · 6 апр 2019

Тот, в котором указано, что печатается по благословению священнослужителей РПЦ. Лучший совет о тексте Библии могут дать в церкви: в ближайшем храме вам точно назовут рекомендованные РПЦ издания, текст в которых будет отвечать канонам.

В том то и дело что я Библию читаю ту которую мне подарил преподаватель в Воскресной школе и там пока только... Читать дальше
Работаю художником  · 26 июл 2021
Лучше всего использовать научные переводы Священных текстов и не одного переводчика, а желательно коллективные, чтобы не наложить субъективного оценочного мнения и взгляда. Хорошо при этом быть подготовленным по части хотя бы... Читать далее
Люблю читать Библию. Эксперт в этой области.   · 25 авг 2021
Я конечно не читал разных переводов Библии (у меня только в синодальном переводе есть) , но про различия недавно на одном Дзен-канале читал. Там сравнивались Ветхий Завет и Новый. Ссылки на одни и те же места в обоих есть, типа... Читать далее