Здесь уже упоминали Мэтью Арнольда, но хотелось бы еще поделиться его стихотворением, которое я открыла для себя в "451 градус по Фаренгейту". Оно называется "Берег Дувра".
Очень люблю "Он просит у своей любимой покоя" Уильяма Батлера Йейтса. Мой любимый перевод, правда, сильно отличается от оригинального текста:
Я слышу Призрачных Коней, они летят как гром —
Разметанные гривы и молнии очей;
Над ними Север распростер ползучий мрак ночей,
Восток занялся бледным, негреющим костром,
А Запад плачет в росах, последний пряча свет,
А Юг разлил пыланье пунцово-красных роз…
О тщетность Сна, Желанья и всех Надежд и Грез! —
В густую глину впахан Коней зловещих след.
Любимая, закрой глаза, пусть сердце твое застучит
Над моим, а волосы — волной мне упадут на грудь,
Чтоб хоть на миг в них отдохнуть, их тишины вдохнуть —
Вдали от тех косматых грив и грохота копыт.
Из русских поэтов - "Ты меня не любишь, не жалеешь..." Есенина и "Любовная лодка разбилась о быт" - незаконченное произведение Маяковского
Могли бы пояснить новичку в поэзии, в чем выражается совершенство?
Хотел написать здесь стих Маяковского, но Вы меня опередили :)
как мило и необычно!..