меня всегда бесит "нутыжпиривочик" (ну ты ж переводчик). сложился крепкий стереотип о том, что человек, изучающий ин. язык, владеет им (внимание!) свободно. эта формулировка отражает уровень владения весьма относительно, поскольку понимание СВ у всех разное, но я скажу уверенно: даже родным языком ни один носитель (человек) не владеет свободно, это невозможно, и это подтвердит любой специалист в области изучения языков (лингвист, типа меня), в общем и целом можно сказать, что мы не можем успевать за развитием одного своего родного языка, тем более иностранного. по мне самая подходящая формулировка в отношении уровня владения языка, которое все привыкли называть свободным - "близкое к уровню носителя" - это в идеале и на это можно потратить десятки лет, но в итоге прийти к "среднему уровню", "уровню выше среднего" или "высокому уровню". для работы, думаю, вполне достаточно последнего, по крайней мере никто Вас не расстреляет, если Вы заглянете в словарь. главное - каждый день учиться чему-то новому и уровень будет расти, Вы сами не заметите, как :)
С мантии и колпака посмеялась в голос:)
Мой код идеален)
Ахахпхахпхахп
"да че вы там учите? психология это просто поговорить"