На самом деле можно выйти замуж за иностранца, но это абсолютно не гарантирует сохранение материнского, предположим, русского языка.
Можно эмигрировать в другую страну и/или устроить ребенка в иностранное учебное заведение, но если, учась в нем, он не будет практиковать и обогащать словарный запас своего родного языка, он рискует (пусть и на время) значительно потерять в нем. Языки могут при неиспользовании просто уходить в пассив.
Поделюсь своим собственным опытом, как мама двоих подростков - билингвов.
Начну с того, что если мы хотим вырастить ребенка билингвой, нам следует понять, что билингвизм - это действительно умение ребенка одинаково хорошо излагать свои мысли, достойно общаться, читать и писать на двух языках. Возможно ли это? Да!
Что для этого потребуется? Труд. И наш, как родителя. И его, как ребенка.
Труд примерно такой же, как если бы мы решили одновременно научить своего ребенка одинаково хорошо играть на фортепиано и, скажем, арфе. Все про музыку, но работать придется на двух инструментах. И много (это если мы про хорошо)). По другому просто никак.
Итак, что делали мы как семья и я, как мама, заинтересованная в том, чтобы русский язык не потерялся за букетом европейских языков. (Сразу оговорюсь, мои рецепты - не панацея, наверняка есть 1001 способ добиться того же результата, выбрав иные алгоритмы действий.)
1. В нашем случае, живя в стране второго языка (мы переехали, когда детям было 3 года и 6 лет, знание иностранного языка у них был честный"ноль", в местную школу пошли сразу), мы решили с мужем (иностранцем, но знающим русский), что языки поделим следующим образом:
дома - только русский,
во внешнем мире - испанский,
в школе: испанский/английский, потом добавился французский).
Спокойно решили, что все возможно для того, кто верует:)).
Иногда повторяли (я особенно) как мантру: "Терпение и труд - все перетрут".
Никакого насилия. С детьми договариваемся обо всем. Но! Как взрослые, рулим сами и имеем четкий план действий.
Дома создали интересную среду для обитания (детский театр, книги, настольные игры, заучивание детских, а потом и не детских стихов, аудиосказки, совместный спорт и пр.). Как вы понимаете, все на русском.
Не стеснялись напоминать детям о правилах дома. Я просто говорила: "Лапочки, дома мы говорим только по-русски. Хорошо?" Это как-то работало. Хотя капризы, конечно, были.
Учила их читать и писать на русском. Не взирая на уговоры и откровенные запугивания местных учителей "не путать ребенка". Учила самостоятельно, используя качественные учебные материалы. Но если вам некогда, всегда можно воспользоваться помощью профессионалов. Сейчас есть масса образовательных ресурсов на любой вкус.
Уделяли детям время. У нас с каждой из дочерей помимо всего прочего было особенное время в неделю один на один. И такое время каждая проводила отдельно с мамой, и отдельно с папой. Это невероятно классная практика во всех отношениях. Разговариваешь с ними на своем языке. Обсуждаешь разные темы, а по сути закрываешь все их вопросы, а заодно и свои сомнения.
Следили за тем, чтобы дети не мешали языки. В нашем случае, когда начинался "ruspanish", я просто уважительно останавливала говорящую и предлагала ей не спешить. "Не знаешь, как это сказать по-русски? Хорошо. Ничего страшного. Я тебе помогу. Давай еще раз попробуем составить эту фразу". За ошибки не ругали.
Внедрили домашнее чтение вслух по-русски. Мы просто заваливались на кровать, и я им читала. Это тоже был своеобразный ритуал. Потом обсуждения. И конечно самостоятельное чтение самих детей.
По мере взросления, у детей появляются свои увлечения, группы по интересам. Понятно, что в какой-то момент может случиться так, что в интересующем их вопросе им не будет хватать русского языка, а у вас, возможно, достаточного знания иностранного языка, чтобы помочь им. И тут, наверное, важно - не напугать, не обидеться, не судить. Важно искать помощь. И разбираться вместе. Но не сдаваться.
И да, мы старались летние каникулы (2 месяца) всегда проводить в России, тем самым создавая для них дополнительную среду языка.
Вот, пожалуй, и все. Всем успехов и удачи!