Здравствуйте, Лилия! На самом деле, Артем прав! Нет ничего плохого в том, чтобы воспользоваться сервисами онлайн-переводчиков. Если вы активный покупатель в сети Aliexpress, то наверное сталкивались с непонятными названиями или некорректным описанием, это означает что название скорее всего было написано в оригинале на китайском или другом языке, и вам, пользователю Али, сайт перевел все это автоматически! Точно так же сайт делает и с письмами, не раз я встречал продавцов, которые не очень ясно изъяснялись на английском, допускали ошибки. Это норма. Вы всего-лишь пришли купить товар. Вы не сдаете экзамен по иностранному. Вы не пытаетесь произвести впечатление на иностранца. Вы просто пришли купить товар. Продавцам нет никакого дела до вашего английского, если продавец адекватный, то он переспросит, в случае недопонимания. Пользуйтесь онлайн возможностями, удачи!
А, может быть, для китаёзов будет понятнее, если написать ихними каракулями через онлайн-переводчик? Или перевод от Google и Яндекса может оказаться неточным или неправильным и китайцы закидают меня свежими помидорами?
всё просто: пишите на русском языке(в таком случае продавец переведёт ваш текст через онлайн-сервис) или переводите сами русский язык через сервис translate.google.ru на английский. Все продавцы умеют общаться на английском