В Канаде ситуация, когда в семье растут дети три-линглы и даже четырех-лингвы вполне типична для семей эмигранов и эмигрантов во втором поколении. Например, родители общаются между собой на английском;ребенок ходит во французкий детский сад, где проводят уроки английского; мама говорит с ребенком на своем родном языке, а отец на своем. Если развитие идет нормально, то ребенок хорошо понимает где и какой язык, ни в чем не отстает от сверстников, а иногда и превосходит. Дети в возрасте около 4-х лет прекрасно понимают на каком языке и с кем следует вести беседу и могут вполне объяниться, сами же языки ребенок различает значительно раньше. Впрочем, ребенок научится лучше говорить на том языке, на котором чаще и больше общается. Поэтому станет ли ребенок настоящим трилинговой или четрырехлинговой зависит от родителей, а также от того, будет ли возможность найти друзей для общения на конкретном языке, а также удастся ли полюбить читать и писать на каждом из языком, не вызовет ли отторжения культура или какой-то отдельный эпизод в процессе взросления. Я иногда наблюдаю ситуацию, когда уже взрослый человек свободно двумя языками, на третьем отлично говорит и понимает, может даже вести деловую переписку, но вот прочитать книгу или понять фильм уже будет требовать немалых усилий, а четвертым языком владеет разговорным лишь на базовом уровне, тогда как прочитать что-то или написать вызовит очень серьезные трудности.