Только не "жи", а "же". Все-таки это попытка объясниться по-русски. Действительно, в дагестанских языках существует подобная конструкция, и ее грубый перевод звучит как "же есть" или - "есть же" (последний вариант используют и вполне себе русские люди). Это обычная вводная конструкция, как "знаете" или "понимаете" и т.д., более привычные для русского уха.)
Жи есть, брат !!!!!!!!!
В Башкирии тоже так говорят
В Казахстане мы говорим: " есьже?" в шутку. Означает приблизительно: " Да же?", "так же?" Раньше бытовало:" прикинь". Звучит слегка по- детски, молодёжь забавляется).