Верлан (verlan) - это такая разновидность французского сленга, что-то вроде игры слов. Суть заключается в том, что в слове меняется местами первый и последний слог, например voiture -> turevoi. Но это простой пример - сложность верлана еще в том, что при перемене слогов меняется произношение, а следовательно, меняется и орфография. Например, fête -> teuf. Гласные на конце могут убираться: photo -> topho -> toph. На самом деле правил особых нет, здесь существует простор для творчества. Сам verlan является верланом слова l'envers (наоборот, задом наперед).
Верлан был придуман жителями пригородов и неблагополучных районов с очевидной целью - создать язык, непонятный для полиции и прочих классовых врагов. Сейчас используются и другими слоями населения. Я, к сожалению, не имею достаточного опыта нахождения во франкофонной среде и поэтому не могу вам подтвердить, как часто французы его используют, но если верить книжке Olivier Magny "Dessine-moi un parisien" (шикарная книжка про повадки парижан), верлан часто используется буржуазной образованной молодежью, чтобы показать, что они тоже в теме и не совсем далеки от простого народа.
Некоторые слова верлана уже прочно вошли в язык в измененном виде, например fête -> teuf, fou -> ouf. Очень часто в разговорной речи используются слово meuf (это девушка, а точнее, чика), и для меня стало настоящим открытием, что это верлан слова femme (женщина): femme -> fa meu -> meu fa -> meufa -> meuf. Еще популярное слово keuf: flic (полицейский) -> fli keu -> keu fli -> keufli -> keuf (думаю, получилось что-то вроде нашего "мент"). Если же слово keuf снова перевернуть, то получится feuk, что всем на радость уже близко к английскому fuck.