Sayonara - по японски значит «пока», boy по английски мальчик. Следовательно делаем вывод, что Sayonara boy, значит: прощай, мальчик или пока, мальчик.
Сайонара бой в переводе с даунского "я аутист"
САЙОНАРА БОЙ - ВТОРОЙ ПСЕВДОНИМ РЕПЕРА ЭЛДЖЕЙ
САЙОНАРА БОЙ ОЗНАЧАЕТ ПРОЩАНИЕ СО СТАРЫМ ЭЛДЖЕЕМ
ЭЛДЖЕЙ ГОВОРИТ ЭТО ЧАСТО В СВОИХ ПЕСНЯХ
ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ В СОЦСЕТЯХ ЭЛДЖЕЯ САЙОНАРА БОЙ
У НЕГО ЕСТЬ 3 ПСЕВДОНИМ - САЙОНАРА СИК БОЙ
если тут и есть смысл, то это "Мальчик/Парень - Прощай" (то есть парень, который говорит девушкам прощай). в английском подобные конструкции часто встречаются. От Настюшки-Опасность наверное не хотел отставать.
Чуток добавлю информативности, погремуху ему дала его девочка