Я сейчас уже не найду скриншота, но под одним из постов в официальной группе Кирилл Бледный (солист Пошлой Молли) написал что-то вроде «паки пуси это как паки бол». Так что, вероятно, это действительно отсылка к покемонам.
солист*
Могу предложить что этот термин образован из двух слов:
Packie- пакетик
Pussy-первичный половой признак девочек
Моя догадка основана на феномене занятия сексом девушками за дозу наркотика
Все ответы чуть выше частично правильные. Паки Пуси означает Pocket Pussy, что переводится как искусственная вагина для мужчин.
Значение этих двух слов в тексте , означает женский половой орган.
Группа ПОШЛАЯ МОЛЛИ , почти во всех своих песнях использует какие-то иностранные слова или слова , которые не обозначаются в русском языке
Паки пуси
Паки - pocky - (с английского языка) переводится как "зараженный сифилисом"/"сифилитический"
Пуси - pussy - (в переводе с английского языка) это женские гениталии :)
Ответ выше не совсем корректен, т.к. автор скорее всего хотел узнать значение не "пуси", а "паки". Так вот тут есть два варианта:
Небритая "пуси"
Паки от слова pokeball "...поймала бледного в свою паки пуси..." (отсылка к покемонам)
А почему «паки» — небритая?