Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Что такое феминитивы?

ОбществоФеминизм+3
The Question
  ·   · 119,4 K
Первый
Философиня-феминистка, кураторша Школы феминизма  · 10 мар 2015

Многим известна загадка: Отец и сын ехали на машине и попали в аварию. Отец не пострадал, а у сына оказалась сломана нога. Скорая помощь доставила обоих в больницу. Когда мальчика привезли в операционную, дежурный хирург побледнел и воскликнул: «Я не могу его оперировать, ведь это – мой сын!». Ответ неочевиден, но тоже известен: хирург – мать мальчика. Еще одна, более заковыристая и менее известная загадка: Профессор смотрит в замочную скважину и видит: отец сына профессора дерется с сыном отца профессора. Кто с кем дерется? Ответ: профессор – женщина, ее муж дерется с ее братом.

Обе загадки строятся на не распространенности в русском языке феминитивов. Если бы в первой загадке фигурировала хирургица (или хирургиня), а во второй профессорша, то и загадок бы не было.

Феминитивы – это слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода, относящимся зачастую ко всем людям, но вернее было бы сказать, что к «миру мужчин»: летчик – летчица, писатель – писательница, профессор – профессорша, стюард – стюардесса и т.п. Как это ни странно, но многие предпочитают, чтобы их специальность звучала в мужском роде: Марина Цветаева не хотела быть поэтессой, а только поэтом, художницы хотят быть художниками, а инженерицы инженерами. Если женщины России заглянут в свои паспорта, то увидят, что там о нас написано – гражданин пола ЖЕН. И подавляющее большинство это устраивает.

В детских садиках содержатся детсадовцы, в школах учатся школьники, в вузах – студенты, в отраслях народного хозяйства трудятся специалисты, сотрудники и коллеги, на пенсию уходят пенсионеры. И всё это время девочки, девушки, женщины и бабушки остаются вне языковой репрезентации, а значит, и вне зоны видимости. Если зайти в вузовскую аудиторию и обратиться к студенткам, то студенты не отреагируют. А в некоторых университетах Германии стали практиковать в общих документах обращение в женском роде. Пока никто не умер, ни лекторы, ни студенты не стали девочками-женщинами, не феминизировались, просто увидели рядом с собой таких же студенток и лекторш, как они сами :) И это при том, что в Германии на каждую профессию или социальный статус в мужском роде, есть обязательно и женский род.

Если о явлении не говорят, то его нет, оно отсутствует не только в речи, но и в жизни. Женщины есть. В программировании, в науке, в инженерии, в политике, в сфере социальной работы, в управленческой сфере, в экономике, в бизнесе, в экологии и охране природы, в образовании – женщины есть везде. А подходящих слов для нас нет.

В результате картинки из общественной жизни остаются картинками из «мужского мира». Женщин приучают узнавать себя в словах мужского рода. А мужчины даже слова из женского мира стремятся переделать под себя: почему бы феминисту, если он сторонник феминизма, не быть феминисткой? зачем нужен «усатый нянь», если мужчина может работать няней? И после этого мужчины возмущаются, когда женщина хочет работать программисткой или директрисой?!

Об аффиксах в феминитивах можно спорить. Но надо учесть, что в русском языке слова женского рода для обозначения некоторых профессий уже несут оттенок унижающий – архитекторша, президентша, докторша (врачиха), химичка, поэтка и др. Стилистическая заниженность «женских» вариантов названий снисходительно или пренебрежительно характеризует обладательниц данных профессий. Между строк как бы звучит ехидный вопрос: «Барышня, что ты здесь делаешь? Компенсируешь женскую несостоятельность и отсутствие личной жизни?»

Нет смысла менять не понравившиеся суффиксы на другие – приживется и войдет в язык то, что будет чаще употребляться. Есть смысл менять отношение к женщинам, делать нас видимыми и признать нашу ценность в этом мире. Человек – это не только мужчина, хотя во многих языках эти понятия отождествляются.

Дайте тогда сделаем отдельные языки: женский и мужской. Вроде феминистки борются за сглаживание разницы междду... Читать дальше

Антон Родионов, а тебе, комментаторша Антон? Звучит как, норм?

Хороший ответ! Спасибо.

Мне кажется это глупым и мелочным. Мало того, что феминитивы часто несут негативный оттенок, они теперь ассоциируются с радикальными феминистками, которые давно уже ведут ожесточенную борьбу не за равенство, а против мужчин в целом.

не путайте, пожалуйста, мужененавистниц и рад фем, спасибо💕

Почему такие слова, как прачка, кухарка, повариха, уборщица, служанка, учительница, героиня, проститутка, школьница, секретарша, домохозяйка, студентка, девственница — это нормально, а остальные феминитивы — нет? Все феминитивы образованы по правилам русского языка, между прочим.

Сначала эти борцы за чистоту языка орут, что феминитивы не нужны, а через пять минут ищут порно с «горячими школьницами». Ищите уж тогда с «горячими школьниками», что вы. И говорите друзьям, что хотите снять проститута. Вы же не будете употреблять феминитив «проститутка», да? 

А дело всё в том, что эти феминитивы уже давно прижились и ассоциируются с «женской ролью». Век назад так же бомбили из-за слов «ученица» и «студентка». Всё это лицемерие отлично отражено вот на этой картинке.

А между тем ответ начинается с грубого передергивания. Анекдот-"загадка" специально сочинен так, чтобы ввести в заблуждение слушателя. Но по правилам русского языка, если уж мы говорим о хирурге женского пола, то должны написать не "побледнел и воскликнул", а "побледнела и воскликнула". Пол можно выражать разными средствами, отнюдь не только формой слова. 

И вот все у них так.

Само слово философиня звучит как то странно, в чем то даже коряво

Мне не понятны возмущёния якобы благоращумной общественности : ну будут люди использовать феминитивы, вам то что? Не заставят они вас их использовать. Я сперва в фем сообществах плевалась с "авторки", но бы вынуждена не обращать внимания, так как информация была важнее некрасивости слова. И со временем я так привыкла к слову "авторка", что я просто не могу заставить себя использовать другое слово по отношению к особе женского пола, создавшей что-то.

Я убеждена, что это просто дело привычки и негативной окраски многих феминитивов. Но и заставлять вас их использовать никто не собирается.

А пилот как? Пилотесса? Пилотка?

Валентин Даречкин, у тебя с юмором не очень, не пытайся больше (

А женщина-пилот как? Пилотесса? ПИЛОТКА?

Скучно, барыни, барышни, бабы и девки! Плохо у большинства из вас с родным языком. Кураторша -- жена куратора, профессорша -- жена профессора, генеральша -- жена генерала, президентша -- жена президента. Отчего вы так не любите одни феминитивы и превозносите другие? От малограмотности. 

И кстати: обращение "дамы и господа" -- неграмотное, поскольку в слове "господа" содержится и обращение к благородным дамам. Проверка: откройте русский классический роман и введите в поиск "дамы и господа". Результат окажется нулевым. Откуда что берётся? Из английского языка ("леди и джентльмены"). В немецком дело обстоит лучше, в нём для женщин есть специальные окончания: лерерИН, канцлерИН и т. д. 

Беда т. н. великого русского народа в том, что он, декларируя всюду своё величие, заимствует на Западе (да и Востоке) всё, вплоть до слов, порой, совсем неподходящих и глупо выглядящих среди исконно-посконных. У каждого рядом есть строение с гордой вывеской "Паркинг" и рядом... "Мойка" (почему не вошинг, клининг?). Кстати, уборщицы превратились в "операторов клининга"... Всё, трёп кончаю.

"Более того, ровно та же история со всеми «суффиксами женскости». В одной ситуации они обозначают жен, как солдатка в старой русской деревне, в других — деятельниц, как та же солдатка в современном русскоязычном Израиле. Докторша, как и допетровское докторица, значило «жена доктора», но лишь первые женщины стали получать медицинское образование, слово начинает обозначать женщину-врача. «Новая докторша — 27 лет, занималась сначала в Женеве, где получила диплом „бакалавра физических и естественных наук“, а затем обратилась к изучению медицины в Цюрихе и Берлине» («Русский листок», 1907). Нет в русском языке специализированных «суффиксов жен», а сейчас и само это значение устарело".

Ирина Фуфаева, научный сотрудник лаборатории социолингвистики Института лингвистики РГГУ. У нее, видимо, тоже плохо с родным языком? Только у вас, конечно, все отлично.

уважительно предположить, что «хирург сказала, что это её сын.»

это тоже норма языка и вид феминатива, без коверкания слов и с уважением к женщинам.

Феминитивы - это слова женского рода, образованные при помощи особых окончаний. Их создают для изначально несклоняемых по роду слов нашего языка. Для полной картины могу посоветовать паблик ВК, который высмеивает неадекватное... Читать далее

Отличная тема :) я высмеиваю, но ни в коем случае не имею намерения высмеивать . Вы так решили себя обезопасить, видимо.