Теперь Кью работает в режиме чтения
Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Войти
Чем отличаются и как переводятся Carpe diem, memento more? Откуда пошли эти выражения?
Иностранные языки
Лингвистика
+1
Соня
·
13 июн 2022
·
37,6 K
Александр Федотов
В программировании с 1977 года. Последние года...
·
14 июн 2022
Раз у Вас поисковики не работают, тогда отвечу я.
Выражение "Memento more" пошло из фильма "Кавказская пленница", и там же герои Вицина и Никулина дают перевод: "Моментально. В море."
1 эксперт не согласен
Марина Смирнова
возражает
26 июн 2022
Во-первых, ответ неполный. Автор вопроса интересуется, как переводятся обе фразы, а не только memento mori...
Читать дальше
Показать ещё 5 комментариев
2 ответа
Лучший
Наталья Закондраева
Журналист, копирайтер. Профессионально пишу...
·
1 авг 2022
·
taplink.cc/natasha.zack
Обе эти крылатые фразы — из латыни. Carpe diem — лови момент (живи настоящим), memento mori (не "more"!) — помни о смерти (помни, что смертен). Первое — цитата из Горация (из "Оды к Левконое"). Второе предположительно берет...
Читать далее
Англоязычный дискуссионный клуб для уровней B1+. Присоединяйтесь!
Перейти на t.me/natashas_discussions
Главная
Сообщества
Войти